Трудности перевода. С женского на мужской |
![]() |
30.09.2009 11:35 | |
![]() © 2009 Jupiterimages Многие наверняка слышали байку Михаила Задорнова о том, как иностранец, долгие годы изучавший русский язык, как-то раз поинтересовался у своей русской жены, хочет ли она чаю. И она ему ответила: "Да нет, наверное", отчего бедный иностранец впал в состояние затяжного ступора. Любопытно, что если женщина спросит своего мужа: "Хочешь чаю?" и в ответ услышит решительное мужское "нет", её губы моментально примут форму бантика. Ведь это она! Она хотела чаю! А он, толстокожий и непонятливый, взял и обломал… Так что, услышав из женских уст знакомые слова или на первый взгляд вполне однозначные фразы, мужчинам не стоит воспринимать их буквально – это не речь диктора центрального телевидения, зачитывающего официальную хронику. Женский язык, несомненно, богаче и поэтичнее мужского, оттого и сложнее – для мужского понимания. Вот небольшой толковый словарик. "Вещь" – предмет одежды. "Вещь!" – дорогой, модный и стильный предмет одежды. "Штучка" - аксессуарчик. "Кофточка" - всё, что носится выше пояса и поверх лифчика, от хлопчатобумажной футболки до меховой тужурки. "Прикинуться" - нарядиться. "Убить" - нарядиться, накраситься, затмить всех других женщин и быть в центре внимания мужчин весь вечер.
Помимо одиночных слов, есть в женском языке и масса фраз, истинный смысл которых не всегда удаётся разгадать даже самому опытному женоведу: ![]() © 2009 Jupiterimages "Мой козёл совсем объелся груш" - пусть мужья не обижаются, это всего лишь "Ой, девчонки, как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!". "Что-то я последнее время мёрзну" – в июле месяце эта фраза может означать только одно: "Хочу шубку". "Дорогой, ты не будешь сердиться?" - 1) "Я заглянула в бутик и нечаянно потратила все деньги, которые ты откладывал на покупку новой машины"; 2) "Я взяла без спроса твою новую машину и разбила её". "Врач сказал, что моей коже не хватает витамина D" - "Ну, и когда ты повезёшь меня на Мальдивы или хотя бы в Турцию?". "Не хочешь пойти прогуляться?" - "Я собираюсь на шопинг, мне может понадобиться носильщик". "В юности я любила бродить по ночной Москве, это так романтично…" - "Ты так давно не водил меня в хорошие рестораны…" "Ты ещё не строил планы на воскресенье?" - "В воскресенье к нам приедет моя мама". "В магазине ничего нет!" - "Примерочные кабины узкие, кондиционеры работают плохо, персонал недружелюбен или слишком навязчив – экскурсия по магазину не принесла мне должного удовольствия". "Мне нечего надеть!" - "В том месте, куда я собираюсь, будет слишком много стерв". "Всё пропало!" - 1) На лице выскочил прыщик; 2) На ногах порвались колготки. "Господи, как я устала!" - "Хоть бы квартиру пропылесосил, что ли". ![]() © 2009 Jupiterimages "Милый, ты уже решил, что хочешь на день рожденья?" - "Я сломала кухонный комбайн". "Почему меня все ненавидят и норовят обидеть?!" - "У меня начинаются месячные". "Ты меня любишь?" - 1) "Хватит пить пиво и пялиться в телевизор, обрати на меня внимание"; 2) "Я хочу новые бриллиантовые серёжки"; 3) "Что за прошмандовка просила тебя к телефону, пока ты был в душе?". "Я тебе безразлична!" - "Ты забыл, что сегодня – ровно три года и три месяца, как мы познакомились". "Нам надо поговорить" - 1) "Я беременна"; 2) "Я от тебя ухожу"; 3) "Ты не будешь против, если этот шкаф мы передвинем к той стенке, а сюда поставим тумбочку с нашими свадебными фотографиями, а ещё я присмотрела такие весёленькие занавесочки, но тогда придётся поклеить новые обои и поменять обивку у дивана, и хорошо бы на подоконнике расставить горшочки с цветочками, как ты думаешь?". Иллюстрации с сайта: © 2009 Jupiterimages. |
|
LAST_UPDATED2 |